Nem, nem és nem: magyaros angolságú üzenetet tettek ki a Váci utcában
Egy próbát megér - gondolhatta az üzletvezető.
Egy próbát megér - gondolhatta az üzletvezető.
Angol expertek előnyben: szórakoztató kis félrefordítást talált a Nyelv és Tudomány szerkesztője a süllyesztőben, ami teljesen felkavarja egy Morgan Freeman film jelentését.
Mi lehet az a risipisi és a szovtver, és mi köze Széchenyinek a szecsuáni fűszerkeverékhez? Galériánkban a legviccesebb félrefordításokat gyűjtöttük össze.
Ezekhez a fotókhoz nem lehet mit hozzáfűzni - fordítási hibák minden mennyiségben. Így lesz a hobbiból hobbit, így lehet teljesen belezavarodni egy egyszerű mondatba.